به نام خداوند همه مِهر مِهروَرز
جملات منتخب خطابهی غدیر
فراز 1
1.1. قَدْ فَهِمَ السَّرائِرَ وَ عَلِمَ الضَّمائِرَ، وَلَمْ تَخْفَ عَلَیْهِ اَلْمَكْنوناتُ ولا اشْتَبَهَتْ عَلَیْهِ الْخَفِیّاتُ.
بر نهانها آگاه و بر درونها دانا، پوشیدهها بر او آشكار و پنهانها بر او روشن است
1.2. لَهُ الْإِحاطَةُ بِكُلِّ شَىْءٍ، والغَلَبَةُ على كُلِّ شَىءٍ والقُوَّةُ فى كُلِّ شَئٍ والقُدْرَةُ عَلى كُلِّ شَئٍ وَلَیْسَ مِثْلَهُ شَىْءٌ. وَ هُوَ مُنْشِئُ الشَّىْءِ حینَ لاشَىْءَ
اوراست فراگیرى و چیرگى بر هر هستى. نیروى آفریدگان از او و توانایى بر هر پدیده ویژه اوست. او را همانندى نیست و هموست ایجادگر هر موجود در تاریكستان لاشَىء
1.3. جَلَّ عَنْ أَنْ تُدْرِكَهُ الْأَبْصارُ وَ هُوَ یُدْرِكُ الْأَبْصارَ وَ هُوَ اللَّطیفُ الْخَبیرُ
دیدهها را بر او راهى نیست و اوست دریابنده دیدهها. بر پنهانىها آگاه و بر كارها داناست.
1.4. لایَلْحَقُ أَحَدٌ وَصْفَهُ مِنْ مُعایَنَةٍ، وَ لا یَجِدُ أَحَدٌ كَیْفَ هُوَ مِنْ سِرٍّ وَ عَلانِیَةٍ إِلاّ بِمادَلَّ عَزَّوَجَلَّ عَلى نَفْسِهِ.
كسى از دیدن به وصف او نرسد و بر چگونگى او از نهان و آشكار دست نیابد مگر او - عزّوجلّ - خود، راه نماید و بشناساند
1.5. وَأَشْهَدُ أَنَّهُ اَللَّهُ ألَّذى مَلَأَ الدَّهْرَ قُدْسُهُ، وَالَّذى یَغْشَى الْأَبَدَ نُورُهُ، وَالَّذى یُنْفِذُ أَمْرَهُ بِلا مُشاوَرَةِ مُشیرٍ وَلامَعَهُ شَریكٌ فى تَقْدیرِهِ وَ لا یُعاوَنُ فى تَدْبیرِهِ.
گواهى مىدهم كه او اللّه است؛ همو كه تنزّهش سراسر روزگاران را فراگیر و نورش ابدیت را شامل است. بى مشاور، فرمانش را اجرا، بى شریك تقدیرش را امضا و بى یاور ساماندهى فرماید.
1.6. فَهُوَ اللَّهُ الَّذى لا إِلاهَ إِلاَّ هُو المُتْقِنُ الصَّنْعَةَ، اَلْحَسَنُ الصَّنیعَةِ، الْعَدْلُ الَّذى لایَجُوُر، وَ الْأَكْرَمُ الَّذى تَرْجِعُ إِلَیْهِ الْأُمُورُ.
پس اوست اللّه كه معبودى به جز او نیست؛ همو كه صُنعش استوار است و ساختمان آفرینشش زیبا. دادگرى است كه ستم روا نمىدارد و كریمى كه كارها به او باز مىگردد.
1.7. وَأَشْهَدُ أَنَّهُ اللَّهُ الَّذى تَواضَعَ كُلُّ شَىْءٍ لِعَظَمَتِهِ، وَ ذَلَّ كُلُّ شَىْءٍ لِعِزَّتِهِ، وَ اسْتَسْلَمَ كُلُّ شَىْءٍ لِقُدْرَتِهِ، وَ خَضَعَ كُلُّ شَىْءٍ لِهَیْبَتِهِ.
و گواهى مىدهم كه او اللّه است كه آفریدگان در برابر بزرگىاش فروتن و در مقابل عزتش رام و به توانایىاش تسلیم و به هیبت و بزرگىاش فروتناند.
1.8. مَلِكُ الْاَمْلاكِ وَ مُفَلِّكُ الْأَفْلاكِ وَ مُسَخِّرُ الشَّمْسِ وَ الْقَمَرِ، كُلٌّ یَجْرى لاَجَلٍ مُسَمّىً.
پادشاه هستىها و چرخاننده سپهرها و رام كننده آفتاب و ماه كه هریك تا اَجَل معین جریان یابند.
1.9. لَمْ یَكُنْ لَهُ ضِدٌّ وَلا مَعَهُ نِدٌّ أَحَدٌ صَمَدٌ لَمْ یَلِدْ وَ لَمْ یُولَدْ وَ لَمْ یَكُنْ لَهُ كُفْواً أَحَدٌ.
نه او را ناسازى باشد و نه برایش انباز و مانندى. یكتا و بىنیاز، نه زاده و نه زاییده شده، او را همتایى نبوده.
1.10. إلاهٌ واحِدٌ وَ رَبٌّ ماجِدٌ یَشاءُ فَیُمْضی، وَ یُریدُ فَیَقْضی، وَ یَعْلَمُ فَیُحْصی، وَ یُمیتُ وَ یُحْیی، وَ یُفْقِرُ وَ یُغْنی، وَ یُضْحِكُ وَ یُبْكی، وَ یُدْنی وَ یُقْصی وَ یَمْنَعُ وَ یُعْطى، لَهُ الْمُلْكُ وَ لَهُ الْحَمْدُ، بِیَدِهِ الْخَیْرُ وَ هُوَ عَلى كُلِّ شَىْءٍ قَدیرٌ.
خداوند یگانه و پروردگار بزرگوار است. بخواهد و به انجام رساند. اراده كند و حكم نماید. بداند و بشمارد. بمیراند و زنده كند. نیازمند و بىنیاز گرداند. بخنداند و بگریاند. نزدیك آورد و دور برد. بازدارد و عطا كند. اوراست پادشاهى و ستایش. به دست تواناى اوست تمام نیكى و هموست بر هر چیز توانا.
1.11. یُولِجُ الَّلیْلَ فِى النَّهارِ وَیُولِجُ النَّهارَ فىِ الَّلیْلِ، لاإِلاهَ إِلاّ هُوَ الْعَزیزُ الْغَفّارُ.
شب را در روز و روز را در شب فرو برد. معبودى جز او نیست؛ گرانمایه و آمرزنده
1.12. مُسْتَجیبُ الدُّعاءِ وَ مُجْزِلُ الْعَطاءِ، مُحْصِى الْأَنْفاسِ وَ رَبُّ الْجِنَّةِ وَ النّاسِ
گرانمایه و آمرزنده؛ اجابت كنندهى دعا و افزایندهى عطا، بر شمارندهى نَفَسها؛ پروردگار پرى و انسان.
فراز 2
2.1. یا أَیُهَاالرَّسُولُ بَلِّغْ ما أُنْزِلَ إِلَیْكَ مِنْ رَبِّكَ -فى عَلِىٍّ یَعْنى فِى الْخِلاَفَةِ لِعَلِىِّ بْنِ أَبى طالِبٍ- وَ إِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَما بَلَّغْتَ رِسالَتَهُ وَ اللَّهُ یَعْصِمُكَ مِنَ النّاسِ
اى فرستادهى ما! آنچه از سوى پروردگارت دربارهى على و خلافت او بر تو فرود آمده بر مردم ابلاغ كن، و گرنه رسالت خداوندى را به انجام نرساندهاى و او تو را از آسیب مردمان نگاه مىدارد.
2.2. أَنَّ عَلِىَّ بْنَ أَبى طالِبٍ أَخى وَ وَصِیّى وَ خَلیفَتى عَلى أُمَّتى وَالْإِمامُ مِنْ بَعْدى
علىّ بن ابى طالب برادر، وصى و جانشین من در میان امت و امام پس از من بوده.
2.3. الَّذى مَحَلُّهُ مِنّى مَحَلُّ هارُونَ مِنْ مُوسى إِلاَّ أَنَّهُ لانَبِىَّ بَعْدى وَهُوَ وَلِیُّكُمْ بَعْدَاللَّهِ وَ رَسُولِهِ
جایگاه او نسبت به من به سان هارون نسبت به موسى است، لیكن پیامبرى پس از من نخواهد بود او على صاحب اختیارتان پس از خدا و رسول است
2.4. وَ عَلِىُّ بْنُ أَبى طالِبٍ الَّذى أَقامَ الصَّلاةَ وَ آتَىالزَّكاةَ وَهُوَ راكِعٌ یُریدُاللَّهَ عَزَّوَجَلَّ فى كُلِّ حالٍ
و هر آینه علىّ بن ابى طالب نماز به پا داشته و در ركوع زكات پرداخته و پیوسته خداخواه است.
فراز 3
3.1. فَاعْلَمُوا مَعاشِرَ النّاسِ ذالِكَ فیهِ وَافْهَموهُ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ قَدْ نَصَبَهُ لَكُمْ وَلِیّاً وَإِماماً فَرَضَ طاعَتَهُ عَلَى الْمُهاجِرینَ وَالْأَنْصارِ
هان مردمان! بدانید این آیه دربارهى اوست. ژرفاى آن را فهم كنید و بدانید كه خداوند او را برایتان صاحب اختیار و امام قرار داده، پیروى او را بر مهاجران و انصار لازم شمرده است.
3.2. مَعاشِرَالنّاسِ، إِنَّهُ آخِرُ مَقامٍ أَقُومُهُ فى هذا الْمَشْهَدِ، فَاسْمَعوا وَ أَطیعوا وَانْقادوا لاَمْرِاللَّهِ رَبِّكُمْ، فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّوَجَلَّ هُوَ مَوْلاكُمْ وَإِلاهُكُمْ، ثُمَّ مِنْ دونِهِ رَسولُهُ وَنَبِیُهُ الُمخاطِبُ لَكُمْ، ثُمَّ مِنْ بَعْدى عَلىٌّ وَلِیُّكُمْ وَ إِمامُكُمْ بِأَمْرِاللَّهِ رَبِّكُمْ، ثُمَّ الْإِمامَةُ فى ذُرِّیَّتى مِنْ وُلْدِهِ إِلى یَوْمٍ تَلْقَوْنَ اللَّهَ وَرَسولَهُ.
هان مردمان! آخرین بار است كه در این اجتماع به پا ایستادهام. پس بشنوید و فرمان حق را گردن گذارید؛ چرا كه خداوند عزّ و جلّ صاحب اختیار و ولى و معبود شماست و پس از خداوند ولى شما، فرستاده و پیامبر اوست كه اكنون در برابر شماست و با شما سخن مىگوید. و پس از من به فرمان پروردگار، على ولى و صاحب اختیار و امام شماست. آنگاه امامت در فرزندان من از نسل على خواهد بود. این قانون تا برپایى رستاخیز كه خدا و رسول او را دیدار كنید دوام دارد.
3.3. لاحَلالَ إِلاّ ما أَحَلَّهُ اللَّهُ وَ رَسُولُهُ وَهُمْ، وَلاحَرامَ إِلاّ ما حَرَّمَهُ اللَّهُ عَلَیْكُمْ وَ رَسُولُهُ وَ هُمْ
روا نیست مگر آن چه خدا و رسول او و امامان روا دانند. و ناروا نیست مگر آنچه آنان ناروا دانند.
3.4. مامِنْ عِلْمٍ إِلاَّ وَقَدْ أَحْصاهُاللَّهُ فِىَّ، وَ كُلُّ عِلْمٍ عُلِّمْتُ فَقَدْ أَحْصَیْتُهُ فى إِمامِ الْمُتَّقینَ، وَما مِنْ عِلْمٍ إِلاّ وَقَدْ عَلَّمْتُهُ عَلِیّاً، وَ هُوَ الْإِمامُ الْمُبینُ
هیچ دانشى نیست مگر این كه خداوند آن را در جان من نبشته و من نیز آن را در جان پیشواى پرهیزكاران، على، ضبط كردهام. او على پیشواى روشنگر است
3.5. وَمَنْ شَكَّ فى واحِدٍ مِنَ الْأَئمَّةِ فَقَدْ شَكَّ فِى الْكُلِّ مِنْهُمْ، وَالشَاكُّ فی نا فِىالنّارِ.
و شك و ناباورى در امامت یكى از امامان به سان شك و ناباورى در تمامى آنان است.
3.6. فَضِّلُوا عَلِیّاً فَإِنَّهُ أَفْضَلُ النَّاسِ بَعْدى مِنْ ذَكَرٍ و أُنْثى
على را برتر دانید؛ كه او برترینِ مردمان از مرد و زن پس از من است.
3.7. أَلا إِنَّ جَبْرئیلَ خَبَّرنى عَنِ اللَّهِ تَعالى بِذالِكَ وَیَقُولُ: مَنْ عادى عَلِیّاً وَلَمْ یَتَوَلَّهُ فَعَلَیْهِ لَعْنَتى وَ غَضَبى
هان! بدانید جبرئیل از سوى خداوند خبرم داد: هر آن كه با على بستیزد و بر ولایت او گردن نگذارد، نفرین و خشم من بر او باد!
3.8. مَعاشِرَالنّاسِ، تَدَبَّرُوا الْقُرْآنَ وَ افْهَمُوا آیاتِهِ وَانْظُرُوا إِلى مُحْكَماتِهِ وَلاتَتَّبِعوا مُتَشابِهَهُ، فَوَاللَّهِ لَنْ یُبَیِّنَ لَكُمْ زواجِرَهُ وَلَنْ یُوضِحَ لَكُمْ تَفْسیرَهُ إِلاَّ الَّذى أَنَا آخِذٌ بِیَدِهِ وَمُصْعِدُهُ إِلىَّ وَشائلٌ بِعَضُدِهِ وَ رافِعُهُ بِیَدَىَّ
هان مردمان! در قرآن اندیشه كنید و ژرفاى آیات آن را دریابید و بر محكماتش نظر كنید و از متشابهاتش پیروى ننمایید. پس به خدا سوگند كه باطنها و تفسیر آن را آشكار نمىكند مگر همین كه دست و بازوى او را گرفته و بالا آوردهام.
3.9. مَنْ كُنْتُ مَوْلاهُ فَهذا عَلِىٌ مَوْلاهُ، وَ هُوَ عَلِىُّ بْنُ أَبى طالِبٍ أَخى وَ وَصِیّى، وَ مُوالاتُهُ مِنَ اللَّهِ عَزَّوَجَلَّ أَنْزَلَها عَلَىَّ.
هر آن كه من سرپرست اویم، این على سرپرست اوست. و او على بن ابىطالب است؛ برادر و وصى من كه سرپرستى و ولایت او حكمى است از سوى خدا كه بر من فرستاده شده است.
مَعاشِرَالنّاسِ، إِنَّ عَلِیّاً وَالطَّیِّبینَ مِنْ وُلْدى مِنْ صُلْبِهِ هُمُ الثِّقْلُ الْأَصْغَرُ، وَالْقُرْآنُ الثِّقْلُ الْأَكْبَرُ، فَكُلُّ واحِدٍ مِنْهُما مُنْبِئٌ عَنْ صاحِبِهِ وَ مُوافِقٌ لَهُ، لَنْ یَفْتَرِقا حَتّى یَرِدا عَلَىّالْحَوْضَ.
هان مردمان! همانا على و پاكان از فرزندانم از نسل او، یادگار گران سنگ كوچكترند و قرآن یادگار گران سنگ بزرگتر. هر یك از این دو از دیگر همراه خود خبر مىدهد و با آن سازگار است. آن دو هرگز از هم جدا نخواهند شد تا در حوض كوثر بر من وارد شوند.
3.10. أَلاإِنَّهُ لا أَمیرَالْمُؤْمِنینَ غَیْرَ أَخى هذا، أَلا لاتَحِلُّ إِمْرَةُ الْمُؤْمِنینَ بَعْدى لاَِحَدٍ غَیْرِهِ.
هشدار كه هرگز به جز این برادرم كسى نباید امیرالمؤمنین خوانده شود. هشدار كه پس از من امارت مؤمنان براى كسى جز او روا نباشد.
فراز 4
4.1. اَلا من كُنْتُ مَوْلاهُ فَهذا عَلىٌّ مَوْلاهُ، اَللَّهُمَّ والِ مَنْ والاهُ و عادِ مَنْ عاداهُ وَانْصُرْمَنْ نَصَرَهُ واخْذُلْ مَنْ خَذَلَهُ.
آگاه باشید آن كه من سرپرست اویم پس این على سرپرست اوست! خداوندا دوست بدار آن را كه سرپرستى او را بپذیرد و دشمن بدار هر آنكه او را دشمن دارد و یارى كن یار او را و تنها گذار آن را كه او را تنها بگذارد.
4.2. مَعاشِرَالنّاسِ، هذا عَلِىٌّ أخى وَ وَصیىّ وَ واعی عِلْمى، وَ خَلیفَتى فى اُمَّتى عَلى مَنْ آمَنَ بى وَعَلى تَفْسیرِ كِتابِ اللَّهِ عَزَّوَجَلَّ
هان مردمان! این على است برادر و وصى و نگاهبان دانش من جانشین من در میان امت و بر گروندگان به من و بر تفسیر كتاب خدا
فراز 5
5.1. مَعاشِرَالنّاسِ، إِنَّما أَكْمَلَ اللَّهُ عَزَّوَجَلَّ دینَكُمْ بِإِمامَتِهِ. فَمَنْ لَمْ یَأْتَمَّ بِهِ وَبِمَنْ یَقُومُ مَقامَهُ مِنْ وُلْدى مِنْ صُلْبِهِ إِلى یَوْمِ الْقِیامَةِ وَالْعَرْضِ عَلَىاللَّهِ عَزَّوَجَلَّ فَأُولئِكَ الَّذینَ حَبِطَتْ أَعْمالُهُمْ فِىالدُّنْیا وَالْآخِرَةِ وَ فِى النّارِهُمْ خالِدُونَ
هان مردمان! خداوند عزّ و جلّ دین را با امامت على تكمیل فرمود. اینك آنان كه از او و جانشینانش از فرزندان من و از نسل او -تا برپایى رستاخیز و عرضهى بر خدا- پیروى نكنند، در دو جهان كرده هایشان بیهوده بوده در آتش دوزخ ابدى خواهند بود،
5.2. مَعاشِرَالنّاسِ، هذا عَلِىُّ، أَنْصَرُكُمْ لى وَأَحَقُّكُمْ بى وَأَقْرَبُكُمْ إِلَىَّ وَأَعَزُّكُمْ عَلَىَّ
هان مردمان! این على یاورترین، سزاوارترین و نزدیك ترین و عزیزترین شما نسبت به من است.
5.3. نَبِیُّكُمْ خَیْرُ نَبىٍّ وَ وَصِیُّكُمْ خَیْرُ وَصِىٍّ )وَبَنُوهُ خَیْرُالْأَوْصِیاءِ
پیامبرتان برترین پیامبر، وصىّ او برترین وصى و فرزندان او برترین اوصیایند.
5.4. مَعاشِرَالنّاسِ، ذُرِّیَّةُ كُلِّ نَبِىٍّ مِنْ صُلْبِهِ، وَ ذُرِّیَّتى مِنْ صُلْبِ أَمیرِالْمُؤْمِنینَ عَلِىٍّ.
هان مردمان! فرزندان هر پیامبر از نسل اویند و فرزندان من از صلب و نسل امیرالمؤمنین على است.
5.5. أَلاوَإِنَّهُ لایُبْغِضُ عَلِیّاً إِلاّشَقِىٌّ، وَلا یُوالى عَلِیّاً إِلاَّ تَقِىٌّ، وَلایُؤْمِنُ بِهِ إِلاّمُؤْمِنٌ مُخْلِصٌ.
آگاه باشید! كه با على نمى ستیزد مگر بى سعادت. و سرپرستى او را نمىپذیرد مگر رستگار پرهیزگار. و به او نمىگرود مگر ایماندار بى آلایش.
فراز 6
6.1. مَعاشِرَالنّاسِ، النُّورُ مِنَاللَّهِ عَزَّوَجَلَّ مَسْلوكٌ فِىَّ ثُمَّ فى عَلِىِّ بْنِ أَبى طالِبٍ، ثُمَّ فِى النَّسْلِ مِنْهُ إِلَى الْقائِمِ الْمَهْدِىِّ
هان مردمان! نور از سوى خداوند عزّوجل در جان من، سپس در جان على بن ابىطالب، آنگاه در نسل او تا قائم مهدى
6.2. فَلْیُبَلِّغِ الْحاضِرُ الْغائِبَ وَالْوالِدُ الْوَلَدَ إِلى یَوْمِ الْقِیامَةِ
پس بایسته است این سخن را حاضران به غایبان و پدران به فرزندان تا برپایى رستاخیز برسانند.
6.3. وَسَیَجْعَلُونَ الْإِمامَةَ بَعْدى مُلْكاً وَ اغْتِصاباً،أَلا لَعَنَ اللَّهُ الْغاصِبینَ الْمُغْتَصبینَ
آگاه باشید! به زودى پس از من امامت را با پادشاهى جابه جا نموده. آن را غصب كرده و به تصرف خویش درآورند. هان! نفرین و خشم خدا بر غاصبان و چپاول گران!
6.4. إِنَّهُ ما مِنْ قَرْیَةٍ إِلاّ وَاللَّهُ مُهْلِكُها بِتَكْذیبِها قَبْلَ یَوْمِ الْقِیامَةِ وَ مُمَلِّكُهَا الْإِمامَ الْمَهْدِىَّ وَاللَّهُ مُصَدِّقٌ وَعْدَهُ.
هان مردمان! هیچ سرزمینى نیست مگر این كه خداوند به خاطر تكذیب اهل آن حق را، آنان را پیش از روز رستاخیز نابود خواهد فرمود و به امام مهدى خواهد سپرد. و هر آینه خداوند وعدهى خود را انجام خواهد داد.
فراز 7
7.1. مَعاشِرَالنّاسِ، أَنَا صِراطُ اللَّهِ الْمُسْتَقیمُ الَّذى أَمَرَكُمْ بِاتِّباعِهِ، ثُمَّ عَلِىٌّ مِنْ بَعْدى. ثُمَّ وُلْدى مِنْ صُلْبِهِ أَئِمَّةُ الْهُدى، یَهْدونَ إِلَى الْحَقِّ وَ بِهِ یَعْدِلونَ.
هان مردمان! صراط مستقیم خداوند منم كه شما را به پیروى آن امر فرموده. و پس از من على است و آنگاه فرزندانم از نسل او، پیشوایان راه راستند كه به درستى و راستى راهنمایند و به آن حكم و دعوت كنند.
7.2. مَعاشِرَالنّاسِ، عَدُوُّنا مَنْ ذَمَّهُ اللَّهُ وَلَعَنَهُ، وَ وَلِیُّنا كُلُّ مَنْ مَدَحَهُ اللَّهُ وَ أَحَبَّهُ.
هان مردمان! خداوند ستیزه جویان ما را ناستوده و نفرین فرموده و دوستان ما را ستوده و دوست دارد.
7.3. أَلاوَإِنّى أَنَا النَّذیرُ و عَلِىٌّ الْبَشیرُ.
هان! كه من بیم دهندهام و على راهنما.
7.4. مَعاشِرَالنّاسِ، أَلا وَ إِنِّى مُنْذِرٌ وَ عَلِىٌّ هادٍ.
هان مردمان! بدانید كه همانا من انذارگرم و على مژده دهنده.
7.5. مَعاشِرَ النّاس أَلا وَ إِنّى نَبىٌّ وَ عَلِىٌّ وَصِیّى
هان مردمان! بدانید كه من پیامبرم و على وصىّ من است.
7.6. مَعاشِرَالنّاسِ، أَلاوَإِنِّى رَسولٌ وَ عَلِىٌّ الْإِمامُ وَالْوَصِىُّ مِنْ بَعْدى، وَالْأَئِمَّةُ مِنْ بَعْدِهِ وُلْدُهُ. أَلاوَإِنّى والِدُهُمْ وَهُمْ یَخْرُجونَ مِنْ صُلْبِهِ
هان مردمان! بدانید كه همانا من فرستاده و على امام و وصىّ پس از من است. و امامان پس از او فرزندان اویند. آگاه باشید! من والد آنانم ولى ایشان از نسل على خواهند بود.
فراز 8
8.1. أَلا إِنَّ خاتَمَ الْأَئِمَةِ مِنَّا الْقائِمَ الْمَهْدِىَّ
آگاه باشید! همانا آخرین امام، قائم مهدى از ماست.
8.2. أَلا إِنَّهُ غالِبُ كُلِّ قَبیلَةٍ مِنْ أَهْلِ الشِّرْكِ وَهادیها.
هشدار! كه اوست چیره بر تمامى قبایل مشركان و راهنماى آنان.
8.3. أَلا إِنَّهُ النّاصِرُ لِدینِ اللَّهِ.
آگاه باشید! اوست یاور دین خدا.
8.4. أَلا إِنَّهُ وارِثُ كُلِّ عِلْمٍ وَالُْمحیطُ بِكُلِّ فَهْمٍ.
هشدار! كه او وارث دانشها و حاكم بر ادراكهاست.
8.5. أَلا إِنَّهُ الْباقی حُجَّةً وَلاحُجَّةَ بَعْدَهُ وَلا حَقَّ إِلاّ مَعَهُ وَلانُورَ إِلاّعِنْدَهُ
آگاه باشید! كه اوست حجّت پایدار و پس از او حجّتى نخواهد بود درستى و راستى و نور و روشنایى تنها نزد اوست.
8.6. أَلا إِنَّهُ الْمُفَوَّضُ إِلَیْهِ.
بیدار باشید! هموست كه اختیار امور جهانیان و آیین آنان به او واگذار شده است.
8.7. أَلا إِنَّهُ لاغالِبَ لَهُ وَلامَنْصورَ عَلَیْهِ.
هان! كسى بر او پیروز نخواهد شد و ستیزندهى او یارى نخواهد گشت.
8.8. أَلاوَإِنَّهُ وَلِىّاللَّهِ فى أَرْضِهِ، وَحَكَمُهُ فى خَلْقِهِ، وَأَمینُهُ فى سِرِّهِ وَ علانِیَتِهِ.
آگاه باشید كه او ولىّ خدا در زمین، داور او در میان مردم و امانتدار امور آشكار و نهان است.
فراز 10
10.1. مَعاشِرَالنّاسِ، حُجُّوا الْبَیْتَ بِكَمالِ الدّینِ وَالتَّفَقُّهِ
هان مردمان! خانهى خدا را با دین كامل و دانش ژرفاى آن دیدار
10.2. أَلاوَإِنَّ رَأْسَ الْأَمْرِ بِالْمَعْرُوفِ أَنْ تَنْتَهُوا إِلى قَوْلى وَتُبَلِّغُوهُ مَنْ لَمْ یَحْضُرْ وَ تَأْمُروُهُ بِقَبُولِهِ عَنِّى وَتَنْهَوْهُ عَنْ مُخالَفَتِهِ
بدانید كه ریشهى امر به معروف این است كه به گفتهى من دربارهى امامت برسید و سخن مرا به دیگران برسانید و غایبان را به پذیرش فرمان من توصیه كنید و آنان را از ناسازگارى سخنان من بازدارید؛
10.3. وَلا أَمْرَ بِمَعْروفٍ وَلا نَهْىَ عَنْ مُنْكَرٍ إِلاَّمَعَ إِمامٍ مَعْصومٍ.
و هیچ امر به معروف و نهى از منكرى جز با امام معصوم تحقق و كمال نمىیابد.
10.4. مَعاشِرَالنّاسِ، الْقُرْآنُ یُعَرِّفُكُمْ أَنَّ الْأَئِمَّةَ مِنْ بَعْدِهِ وُلْدُهُ، وَعَرَّفْتُكُمْ إِنَّهُمْ مِنِّى وَمِنْهُ، حَیْثُ یَقُولُاللَّهُ فى كِتابِهِ وَ جَعَلَها كَلِمَةً باقِیَةً فى عَقِبِهِ
هان مردمان! قرآن بر شما روشن مىكند كه امامان پس از على فرزندان اویند و من به شما شناساندم كه آنان از او و از من اند. چرا كه خداوند در كتاب خود مىگوید: امامت را فرمانى پایدار در نسل او قرار داد.
10.5. مَعاشِرَالنّاسِ، التَّقْوى، التَّقْوى، وَاحْذَرُوا السّاعَةَ كَما قالَ اللَّهُ عَزَّوَجَلَّ: إِنَّ زَلْزَلَةَ السّاعَةِ شَىْءٌ عَظیمٌ
هان مردمان! تقوا را، تقوا را رعایت كرده از سختى رستخیز بهراسید همانگونه كه خداوند عزّوجل فرمود: البته زمین لرزهى روز رستاخیز حادثه اى بزرگ است.»
10.6. اُذْكُرُوا الْمَماتَ وَالْمَعادَ وَالْحِسابَ وَالْمَوازینَ وَالُْمحاسَبَةَ بَیْنَ یَدَىْ رَبِّ الْعالَمینَ
مرگ، قیامت، و حساب و میزان و محاسبهى در برابر پروردگار جهانیان
10.7. فَمَنْ جاءَ بِالْحَسَنَةِ أُثیبَ عَلَیْها وَ مَنْ جاءَ بِالسَّیِّئَةِ فَلَیْسَ لَهُ فِى الجِنانِ نَصیبٌ.
آن كه نیكى آورد، پاداش گیرد. و آن كه بدى كرد، بهرهاى از بهشت نخواهد برد.
فراز 11
11.1. مَعاشِرَالنّاسِ، فَبایِعُوا اللَّهَ وَ بایِعُونى وَبایِعُوا عَلِیّاً أَمیرَالْمُؤْمِنینَ وَالْحَسَنَ وَالْحُسَیْنَ وَالْأَئِمَّةَ مِنْهُمْ
هان مردمان! آنك با خداوند بیعت كنید و با من پیمان بندید و با على امیرالمؤمنین و حسن و حسین و امامان علیهمالسلام پس از آنان
11.2. مَعاشِرَالنّاسِ، إِنَّ فَضائِلَ عَلىِّ بْنِ أَبى طالِبٍ عِنْدَاللَّهِ عَزَّوَجَلَّ - وَ قَدْ أَنْزَلَهافِىالْقُرْآنِ - أَكْثَرُ مِنْ أَنْ أُحْصِیَها فى مَقامٍ واحِدٍ
هان مردمان! هر آینه برترىهاى علىّ بن ابىطالب نزد خداوند عزّوجل -كه در قرآن نازل فرموده-بیش از آن است كه من یكباره برشمارم.
11.3. وَسَلِّمُوا عَلى عَلىٍّ بِإِمْرَةِ الْمُؤْمِنینَ
به على با لقب امیرالمؤمنین علیهالسلام سلام كن.
11.4. مَعاشِرَالنّاسِ، مَنْ یُطِعِاللَّهَ وَ رَسُولَهُ وَ عَلِیّاً وَ الْأَئِمَةَ الَّذینَ ذَكرْتُهُمْ فَقَدْ فازَفَوْزاً عَظیماً
هان مردمان! آن كس كه از خدا و رسولش و على و امامانى كه نام بردم پیروى كند، به رستگارى بزرگى دست یافته است.
11.5. مَعاشِرَالنَّاسِ، السّابِقُونَ إِلى مُبایَعَتِهِ وَ مُوالاتِهِ وَ التَّسْلیمِ عَلَیْهِ بِإِمْرَةِ الْمُؤْمِنینَ أُولئكَ هُمُ الْفائزُونَ فى جَنّاتِ النَّعیمِ.
هان مردمان! سبقت جویان به بیعت و پیمان و سرپرستى او و سلام بر او با لقب امیرالمؤمنین علیهالسلام، رستگارانند و در بهشتهاى پر بهره خواهند بود.

|